Загрузка...
044 221 1817
067 509 6393
Карта сайта  10.00 - 18.00 Расписание: Воскресенье - выходной день
Главная > Гарри Поттер и узник Азкабана

Роулінг Д К: Роулинг Д К: Rowling J K: Гарри Поттер и узник Азкабана

Гарри Поттер и узник Азкабана

1 отзыв

1
0
0
0
0
Оставить отзыв
Код товара 926950
Издательство:  Махаон
ISBN: 978-5-389-07788-1
 Формат: 126х200
 Язык: русский
2019 год
528 страниц
твердый
230 грн.
В корзину
В наличии


Сообщить о поступлении
Обязательно укажите ваше имя
Обязательно укажите ваш e-mail
Укажите правильный e-mail
Обязательно укажите контактный телефон
В номере телефона допускаются только цифры, скобки, пробелы, знак плюса и тире
Спасибо
Как только товар появиться мы вам сообщим!
Ошибка!



ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Яндекс Livejournal Liveinternet Mail.Ru
Доставка:
  • Курьером по Киеву: 35 грн.
  • Новая почта, Интайм: по тарифам службы
  • Укрпочта: от 20 грн.
Подробнее
Оплата:
  • Расчет с курьером
  • Наложенный платёж при получении
  • Банковский перевод
  • Безналичный расчет
Подробнее
Сроки:
  • Комплектация заказа: 1 - 3 дня
  • Доставляем: с Пн по Пт
Подробнее

Серия: Гарри Поттер

Роулінг Д К

Роулинг Д К

Rowling J K

Самое интересное только начинается! Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. Гарри Поттер и узник Азкабана – история продолжается.



Новые отзывы

Наконец-то

Долго ждала и надеялась, что наконец выпустят этот перевод в печатном виде. Наконец, после стольких лет, приобрету себе бумажные книги. Я не сомневаюсь, что Литвинова (автор перевода Росмэн) – хороший переводчик, но что касается Гарри Поттера, тут Спивак нет равных. Я перечитала все книги на несколько раз и в том, и в другом переводе, и абсолютно в этом уверена. Конформисты плюются от переведенных имен персонажей, но ведь это сказка, тут должны быть "говорящие" имена, разве нет? Они же не выдуманы переводчиком, они именно что переведены. Даже если кого-то это не устраивает – в принципе, дело вкуса и привычки, то это совершенно не повод отвергать несомненные художественные достоинства этого перевода и сыпать гневными рецензиями и отрицательными оценками (честно сказать, меня шокировала агрессия людей, оставлявших отзывы под первой книгой). В общем, весьма и весьма рекомендую, особенно если вы цените в книгах не только увлекательность сюжета, но и то, как она написана.

Ангелина, 30 ноября 2014